Står du I en situation hvor, du skal have oversat en tekst fra engelsk til dansk, så er det betydningsfuldt, at du har styr på både det danske og engelske sprog og grammatikken i sproget.
Grundlæggende forståelse for sprogene – ordenes betydning kan variere
For at kunne oversætte en tekst fra engelsk til dansk korrekt, er det nødvendigt, at man har en grundlæggende forståelse for både engelsk og dansk. Grunden til dette er, fordi ordenes betydning kan variere alt efter sætnings struktur og mening med sætningen. Dette er også grunden til, at et computerprogram – altså oversættelsesprogrammer, ikke kan oversætte tekster grammatisk korrekt. Derudover kan et oversættelsesprogram ikke fornemme følelser og ironi i sætningen, som man være medvirkende til, at man ikke kan forstå meningen og budskabet med teksten.
Dette kan resultere i, at den oversatte tekst ikke får samme mening på dansk, som den havde på engelsk, hvis man vælger at oversætte teksten på et oversættelsesprogram på computeren. Dertil kommer, at det danske sprog er avanceret, og mange ord kan have forskellige betydning afhængig af sætningen, f.eks. får som både er et dyr og et udsagnsord. Det samme er gældende med det engelske sprog, og det er derfor vigtigt, at man har styr på de 2 sprog når man oversætter, da en tekst ellers kan give en helt anden mening.
Brug tid på oversættelse og det vil belønne sig
Derfor er det nødvendigt, at det er en person, som har styr på begge sprog, der oversætter materialet. Desuden er det vigtigt, at personen som oversætter materialet bruger tid på at sikre, at det alt sammen er i orden. Hvis ikke risikerer man at få lavet en tekst fyldt med dumme småfejl, som sagtens kunne være undgået, hvis den fornødne tid var blevet benyttet.
Derudover er kommaregler vidt forskellige på dansk og engelsk, hvilket er en ting mange glemmer, hvis de hurtigt oversætter en tekst fra engelsk til dansk. På engelsk vil der generelt blive sat mindre kommaer, og den danske tekst kan derfor i høj grad mangle denne del. Hvis du anvender et oversættelsesbureau som DO Translations til at oversætte dine tekster, bruger vi den fornødne tid på at oversætte, og det vil resultere i, at dit materiale fremstår langt mere professionelt, hvilket vil komme dig til gode uanset dit formål. Grammatikfejl ødelægger et ellers god budskab, da modtageren bliver distraheret af fejl og dermed ikke kan koncentrere sig om tekstens indhold. Se mere om oversættelse til engelsk her.